Iubitorii de literatură nepalezi își iau un răgaz de la COVID-19 sărbătorind Dashain cu noi cărți

Festivalul Dashain și cărți traduse, recent publicate, Nepal. Fotografii de Sangita Swechcha

Dashain, cunoscut și ca Vijaya Dashami, este unul dintre cele mai mari festivaluri hinduse care se sărbătoresc în Nepal. Este perioada când Kathmandu și alte orașe foarte populate se golesc de locuitori, care se întorc în satele natale. În Nepal, de Dashain se obișnuiește să se cumpere haine noi, să se savureze varietăți de mâncare, să se viziteze temple, să se petreacă timpul cu familia, în timp ce iubitorii de cărți își mai și cumpără cărți noi. În fiecare an, editurile tipăresc cărți noi și organizează mari târguri și festivaluri de carte în perioada sărbătoririi Dashain.

Deși COVID-19 a întrerupt multe dintre festivitățile de anul acesta, mulți nepalezi au sărbătorit Dashain în diferite moduri. Iubitorii de cărți, de exemplu, și-au împărtășit noile achiziții pe platformele de socializare:

Mulțumesc.

Dashain este întotdeauna incomplet fără literatura nepaleză. Unele cărți noi au fost cumpărate, altele urmează să fie cumpărate.

Impresii despre Dashain:

Sunt pregătită să călătoresc în locuri unde nu am nevoie de ghid și informații despre corona. Sper că paginile mă vor purta într-un alt timp și o altă destinație.

  1. Mulțumesc pentru urările de Dashain.
  2. Cărți citite
  3. Citesc
  4. Următoarea mea lectură. Mulțumesc

Nepalezii din diaspora sărbătoresc și ei Dashain. “Plănuiesc să citesc câteva volume nepaleze pe care le-am luat recent, ca parte a felului meu de a sărbători Dashain cu cărți”, a declarat pentru Global Voices prin telefon Krishna Bajgai, scriitor nepalez care locuiește în Regatul Unit. El adaugă: “Dashain este despre mâncare bună, haine noi, a aduce ceva nou pentru casă, a te bucura cu familia și, pentru un scriitor, ce altceva ar putea aduce bucurie decât cărți noi? Dashain este peste tot!”

Traduceri nepaleze noi

Piața de carte nepaleză a primit multe publicații noi în cadrul acestui festival Dashain, inclusiv traduceri noi.

Book Hill, o editură nepaleză, a lansat anul acesta traduceri ale cărților “Uganta: The End of an Epoch” [Uganta: sfârșitul unei epoci], scrisă în engleză de Iravati Karve, prima femeie antropolog de origine indiană; “Of Mice and Men” [“Șoareci și oameni”] de John Steinback, prima traducere a acestei cărți în nepaleză publicată vreodată; și traducerea “Wa Lampusthva Pala,” de Malla K. Sundar, autor nepalez, scrisă inițial în limba Nepal Bhasha.

“Uganta: The End of an Epoch” a fost tradusă de către Sujit Mainali. “Of Mice and Men” a fost tradusă de Ganess Poudel.

Editura Book Hill a lansat de asemenea și “Satta ra Satya“, o colecție de 11 eseuri scrise de William Morris, Antonio Gramsci, Albert Einstein, Bertolt Brecht, William Hinton, Eduardo Galliano, Howard Jean și Edward Said, tradusă de către Khagendra Sangraula, analist politic și scriitor nepalez.

Într-un interviu prin email pentru Global Voices, președintele editurii Book Hill, Bhupendra Khadka, a declarat:

Though the book market has been slow for the past couple of months due to the pandemic, people in Nepal seem enthusiastic about buying new books this Dashain. The book “Satta ra Satya” released just two weeks ago is going for the second edition as the it sold much quicker than expected.

Deși piața de carte a fost încetinită în ultimele luni din cauza pandemiei, oamenii din Nepal par entuziasmați să cumpere cărți noi de Dashain, anul acesta. Cartea “Satta ra Satya”, lansată abia acum două săptămâni, urmează să fie tipărită într-o a doua ediție, pentru că s-a vândut mult mai repede decât ne așteptam.

Altă editură care a lansat titluri noi recent este Shangrila Books, printre acestea, “Kancha Maharani” de autoarea nepaleză Sheeba Shah. Romanul a fost tradus în nepaleză de Saguna Shah.

Global Voices l-a intervievat prin email pe Mani Sharma, fondatorul editurii Shangrila Books, care a afirmat:

We are getting a very good response to this novel right at the festive time. This has brought joy to us. Getting reviews from the readers that the translated literature has maintained the originality and standard of its English publication, this is simply great.

Primim un răspuns foarte bun la acest roman, chiar în perioada de sărbătoare. Asta ne-a bucurat. Să primim recenzii de la cititori că literatura tradusă a păstrat originalitatea și standardul publicării sale în engleză, asta e pur și simplu grozav.

Manjari Publications a lansat anul acesta o traducere în nepaleză a cărții “Vaishaliki Nagarbadhu” de Acharya Chatursen, din limba hindi. Patronul editurii Manjari, Krishna Abiral, a declarat prin telefon pentru Global Voices:

I am very excited to see the love this translated book is getting from the readers. There is another translated book in the pipeline and we look forward to bringing more books in Nepali translation.

Sunt foarte entuziasmat să văd dragostea pe care o primește această carte tradusă, de la cititori. O altă carte tradusă se află în curs de publicare și suntem nerăbdători să traducem și mai multe cărți în nepaleză.

Editurile fac, de asemenea, eforturi să vândă pe piața internațională drepturile cărților nepaleze traduse în engleză, dar provocările privind distribuția și marketingul sunt încă imense. Mahesh Paudyal, un scriitor și cercetător din Nepal, a declarat pentru Global Voices:

Nepali literature is not getting enough attention in international journals and academic institutions. Most of the major university curricula for literature do without a mention of Nepali literature and therefore no major body of Nepali literature finds representation in major anthologies and journals.

Literatura nepaleză nu primește destulă atenție în jurnalele internaționale și instituțiile academice. Majoritatea programelor de literatură din marile universități nu menționează măcar o dată literatura nepaleză și, astfel, niciun volum major de literatură nepaleză nu este reprezentat în marile antologii sau jurnale.

Începe discuția

Autori, vă rugăm Deconectează-te »

Indicații

  • Toate comentariile sunt verificate de un moderator. Nu trimite comentariul de mai multe ori sau va fi perceput ca fiind spam.
  • Te rugăm să-i tratezi pe ceilalți cu respect. Comentariile care conțin mesaje de ură, sunt obscene sau reprezintă atacuri personale nu vor fi aprobate.