Un activist traduce Minecraft, manga și Harry Potter din limba rusă în limba ciuvașă

O femeie în rochie tradițională ciuvașă își fotografiază prietenii cu ajutorul unui smartphone în timpul festivalului „Akatuj” al diasporei ciuvașe care a avut loc în Sankt Petersburg, Rusia, 2 iunie 2019. Autor: Zakharov Oleg. (CC BY-SA 4.0 DEED)

Novaya Vkladka, o revistă rusă independentă, a publicat un articol despre Yuman Yentimirov, un locuitor din orașul Ceboksarî, capitala Republicii ciuvașe din Rusia, care a lansat un proiect de popularizare a limbii sale materne. O versiune editată a articolului este republicată în Global Voices cu permisiunea revistei Novaya Vkladka.

Împreună cu alți entuziaști, Yuman Yentimirov, în vârstă de 20 de ani, traduce jocuri pe calculator, manga și filme populare din rusă în limba ciuvașă.

După cum spune Yentimirov, proiectul este în întregime necomercial și urmărește să răspundă cererii tot mai mari pentru acest tip de conținut în rândul locuitorilor republicii și al populației indigene. El a decis să înceapă promovarea limbii sale native în 2023. Activitatea sa profesională nu are legătură cu acest interes; Yentimirov este specialist SEO, angajat în promovarea site-urilor web prin intermediul motoarelor de căutare, dar a început să se intereseze de cultura ciuvașilor, datorită familiei sale. „Tata mi-a povestit despre sărbătorile [din Ciuvașia] care nu mai sunt celebrate. De exemplu, Surchuri, care este un vechi festival Ciuvaș, sărbătorit în timpul solstițiului de iarnă”, a explicat el. Inițial, tânărul a administrat un canal pe Telegram, discutând diverse aspecte ale limbii și culturii chiuvașă, dar mai târziu a decis să își restrângă aria de interes.

Yentimirov este un fan al manga japoneze. El s-a interesat în ce alte limbi ale populației rusești, în afară de rusă, mai sunt traduse manga, dar nu le-a găsit decât în limba tătară. Acest lucru l-a motivat să-și înceapă propriul proiect. La moment, el traduce celebra serie „Death note”  în limba ciuvașă, postând noi capitole pe canalul său de Telegram „Chuvash Manga:

“Death Note” is a manga by Tsugumi Ohba, illustrated by Takeshi Obata, serialized in Weekly Shonen Jump from December 1, 2003, to May 15, 2006. According to a survey conducted in 2007 by the Japanese Ministry of Culture, it ranks 10th among the best manga of all time.

„Death Note” este o manga de Tsugumi Ohba, ilustrată de Takeshi Obata, publicată în Weekly Shonen Jump în perioada 1 decembrie 2003 – 15 mai 2006. Potrivit unui sondaj realizat în 2007 de Ministerul japonez al Culturii, aceasta se situează pe locul 10 în topul celor mai bune manga din toate timpurile.

A lucrat de unul singur la traducerea cuvintelor și a frazelor pentru Minecraft, așa cum a făcut cu benzile desenate. Următorul său obiectiv este de a include ciuvașa în meniul de limbi al versiunii oficiale a jocului prin intermediul unei platforme de cloudsourcing, un software în cloud folosit, printre altele, pentru localizarea jocurilor. Pentru a avea limba dorită în joc, cuvintele și frazele trebuie să fie aprobate de către corectorul platformei. Yentimirov se așteaptă ca corectura să fie finalizată până în această vară.

Yentimirov lucrează și la un alt proiect: crearea de subtitrări în limba ciuvașă pentru filme celebre. Când a împărtășit această idee pe canalul său de Telegram, alți vorbitori nativi care doreau să se alăture proiectului i-au scris. În prezent, unul dintre voluntari face subtitrări pentru scurtmetraje de animație, iar altul a început să traducă filmele Harry Potter. Videoclipurile cu subtitrare în ciuvașă or fi postate pe un canal Telegram separat.

Toate proiectele sale sunt necomerciale, spune el, așa că nu-și face griji cu privire la problemele legate de drepturile de autor pentru operele pe care le traduce. În ceea ce privește drepturile sale ca traducător, Yentimirov spune că nu îi pasă dacă cineva dorește să îi publice lucrările pe alte surse. „Ajută la răspândirea conținutului și mai mulți oameni vor putea citi manga în ciuvașă”, adaugă el. Deși echipa nu își monetizează munca, nu refuză sprijinul din partea abonaților: în canal, autorii de conținut îi încurajează pe oameni să lase donații.

Potrivit lui Yentimirov, în prezent există o cerere mare de filme, jocuri și cărți traduse. El consideră că oamenii se simt „mult mai confortabil să citească în limba maternă” și că acest tip de conținut îi va ajuta pe cei care studiază în ciuvașă să se familiarizeze cu această limbă.

Interesul pentru limba ciuvașă în republică a existat întotdeauna, spune el, dar „părea să fie în afara lumii moderne”. Potrivit acestuia, un nou val de popularitate a limbii ciuvașe a început în 2021 și a fost promovat de bloggeri locali.

Recent, interesul pentru limbile materne s-a intensificat în unele republici naționale din Rusia. Pe diverse rețele de socializare apar canale și comunități care ajută nu doar la învățarea limbilor, ci și la utilizarea lor în viața de zi cu zi. De exemplu, în anul 2023 în Udmurtia, a fost lansat un  ziar autoeditat în limba udmurtă. Începând din 2023, în ,,Revolt Center” (Centrul revoltei) din Syktyvkar funcționează un club în care participanții învață limba komi prin conversații, jocuri și cântece.


Limbile sunt, de asemenea, popularizate de autorii de fantezine și benzi desenate. De exemplu, artistul Altan Khaluun Darkhan originar din Bureatia a publicat un fanzin intitulat „Ulaalzay: Floarea din Saranka”, în care sunt împărtășite informații despre propria cultură prin intermediul istoriei familiei sale.

Începe discuția

Autori, vă rugăm Deconectează-te »

Indicații

  • Toate comentariile sunt verificate de un moderator. Nu trimite comentariul de mai multe ori sau va fi perceput ca fiind spam.
  • Te rugăm să-i tratezi pe ceilalți cu respect. Comentariile care conțin mesaje de ură, sunt obscene sau reprezintă atacuri personale nu vor fi aprobate.