Sirop de morcovi, comprese cu cartofi și coliere de nucșoară: remediile bunicilor din întreaga lume

Photo by Flickr user Chris Marchant. CC BY 2.0

Foto de Chris Marchant, utilizator Flicker. CC BY 2.0

Acest articol a fost redactat și editat de L. Finch, Georgia Popplewell și de comunitatea Global Voices.

Adesea ne îndreptăm spre bunicile noastre iubite pentru înțelepciune, sprijin și uneori pentru ceva dulce. Dar în funcție de locul în care ne aflăm în lume, recompensele bunicii pot avea forme și gusturi diferite.

Așadar, pentru a vedea felul în care remediile pe care bunicile noastre le-au încercat variază în funcție de țări și de cultură, am întrebat comunitatea noastră de editori, autori și traducători „Ce remedii ar recomanda bunica voastră?” Răspunsurile sunt diverse și arată cât de mult ne iubim și ne încredem în bunicii noștri, oriunde am fi pe această planetă.

Următoarea listă include rețete pentru diverse preparate, și ca orice sfat medical găsit pe Internet, acestea trebuie tratate cu precauție.

Să bem în cinstea sării

Vorbind de sare, apa sărată a fost o temă recurentă pe lista remediilor recomandate de bunici. Din San Juan, Puerto Rico, editorul Global Voices pe limba spaniolă Firuzeh Shokooh Valle a scris despre leacul bunicii sale pentru dureri de stomac cauzate de stres și anxietate:

My beautiful and wise abuela, Guillermina Ferrer, is from Cabo Rojo, Puerto Rico. One of my grandmother’s most famous remedies is one teaspoon of salt mixed into a glass of water for curing anxiety and nervousness. I have used it many times in my life, the first time was before taking my drivers license test when I was 16 years old. Since then, I drink a glass of water with salt right before any event or occasion that might make me nervous. It works miracles!

Bunica mea frumoasă și înțeleaptă, Guillermina Ferrer, este din Cabo Rojo, Puerto Rico. Unul dintre cele mai populare remedii ale sale este o linguriță de sare amestecată într-un pahar cu apă pentru a vindeca anxietatea și emoțiile. L-am folosit de multe ori în viața mea, prima dată a fost înainte să dau examenul pentru permisul de conducere, când aveam 16 ani. De atunci, beau un pahar cu apă cu sare înainte de orice eveniment sau ocazie care mi-ar putea da emoții. Face miracole!

Photo by Flickr user craig willford. CC BY-NC-ND 2.0

Sare și apă. Foto de craig willford, utilizator Flicker. CC BY-NC-ND 2.0

Autoarea pakistaneză, Anushe Noor Faheem, a cărei bunică este din Sialkot, Pakistan, sugerează dizolvarea unui vârf de sare în apă călduță pentru a face gargară în fiecare dimineață ca să ți departe durerile de gât din timpul iernii. „Un remediu pentru a evita răul de mașină care a funcționat pentru mine a fost să țin gur (o bomboană făcută din sucul extras din trestia de zahăr) în gură,” a scris Anushe.

Janine Mendes-Franco, editorul Global Voices al reportajelor din Caraibe, care locuiește în Port of Spain, Trinidad și Tobago, și-a amintit că bunica ei maternă, buni Petra, recomanda un tip diferit de sare pentru un stomac deranjat sau pentru constipație:

Mix 2 teaspoons of Epsom Salts in a 1/2 teacup of water. Gulp it down fast because it tastes terrible. Then, have a sliced orange on hand to munch into (helps get rid of the awful aftertaste)

Amestecă 2 lingurițe de sare de Epsom într-o jumătate de cană cu apă. Înghite-o repede, deoarece are un gust oribil. Apoi, ia o felie de portocală în mână ca să ai ce să molfăi (ajută să scapi de gustul oribil de după).

Așa arată visele plăcute

Pentru a calma tusea, Marianna Breytman, coordonatorul comunității Global Voices Lingua, managerul blogului comunității și unul dintre traducători, ne-a spus că bunica sa ucraineancă recomanda să fierbi cartofi, să îi dai cu puțin ulei, să îi pui într-o compresă caldă și să dormi cu ea pe piept. „Sună nebunește, dar chiar funcționează!”

Pentru niște căldură la extremitățile corpului, Anna Schetnikova, editorul Global Voices în rusă, din Moscova, Rusia, și-a amintit că bunicile sale din Siberia puteau sugera următoarele:

They could give you a lot of advice about how to cure a sore throat or a cold, but one of the most interesting of them is this one, and it works especially good for children. Rub your feet down with fir oil, then put on some really warm socks and go to sleep under a really warm blanket. It usually makes you feel much better in the morning!

Ele puteau să-ți dea multe sfaturi despre cum să scapi de o durere în gât sau de răceală, dar unul dintre cele mai interesante dintre acestea este următorul, și merge în special la copii. Freacă-ți labele picioarelor cu ulei de brad, apoi ia niște șosete călduroase și culcă-te sub o pătură foarte călduroasă. De obicei, te vei simți mult mai bine dimineața!

Coconut husks. Photo by Flickr user Dennis S. Hurd. CC BY-NC-ND 2.0

Coji de nucă de cocos. Foto de Dennis S. Hurd, utilizator Flicker. CC BY-NC-ND 2.0

Nu doar bunicile făceau remedii memorabile. Autorul Sanjib Chaudhary din Nepal și-a amintit de două preparate — unul pentru indigestie și celălalt pentru afecțiuni ale pielii — despre care bunicul său se jura că funcționează:

The first one was a mixture of orange peel, coconut husk fibre, carom seeds and rock salt. He used to dry the orange peel, roast the carom seeds, coconut husk and orange peel and grind them together with the rock salt. It works wonders for curing indigestion.

Another was a remedy for eczema and other skin diseases. He used to collect trifoliate-like herbs—called Musakani in the local Tharu language—from the grasslands, and cook them in mustard oil over a cow-dung cake fire. The concoction was an amazing cure for different skin diseases, especially loved by poor people.

Primul este un amestec de coajă de portocale, fibră din coji de nucă de cocos, semințe de chimen indian și sare gemă. El obișnuia să usuce coaja de portocale, să prăjească semințele de chimen indian, coaja de nucă de cocos și coaja de portocale și să le macine împreună cu sarea gemă. Acest preparat face minuni în vindecarea indigestiei.

Celălalt era un remediu pentru eczeme și alte boli ale pielii. Acesta obișnuia să adune ierburi cu frunze trifoliate — numite Musakani în limba locală tharu — de pe pajiști și să le gătească în ulei de muștar pe un foc din bălegar de vacă. Preparatul era un remediu uimitor pentru diverse boli ale pielii, iubit în special de oamenii săraci.

Îmi pun toate ouăle într-un singur coș

Autoarea Annie Zaman, care s-a născut în Pakistan și locuiește în Londra, a spus că bunica sa din partea tatălui din Jalandhar, India obișnuia să recomande un pahar de lapte cald cu turmeric și un ou crud organic pentru crampele menstruale. „Credeți-mă, m-a ajutat și mă ajută chiar și în ziua de azi.”

Turmeric root. Photo by Flickr user Steenbergs. CC BY 2.0

Rădăcină de turmeric. Foto de Steenbergs, utilizator Flickr. CC BY 2.0

Pentru durerea postnatală, rețeta era modificată ca să includă și desi ghee (un tip de unt rafinat). Annie a spus că ea s-a bazat pe acest preparat după ce a născut-o pe fiica sa:

Warm half teaspoon of desi ghee (organic), add a pinch of turmeric (freshly grounded at home), then add full cream milk, almonds and dates — bring it to a boil and drink it hot.

Încălzește jumătate de linguriță de desi ghee organic, pune puțin turmeric (măcinat proaspăt acasă), apoi pune smântână, migdale și curmale — lasă să dea în clocot și bea fierbinte.

Editorul iranian Mahsa Alimardani a spus că bunica ei din Teheran are un remediu universal cu ingrediente similare:

My paternal grandmother has an “all problems solved in one” remedy for any pain or health issue. Put a mixture of turmeric and egg yolk on it!

Bunica mea din partea tatălui are un remediu care rezolvă toate problemele pentru orice durere sau afecțiune medicală. Pune un amestec de turmeric și gălbenuș de ou acolo unde te doare!

O lingură plină cu zahăr face medicamentele să alunece mai ușor

Un colier de nucșoară pentru alergii? Asta ar recomanda bunica lui Elizabeth Rivera din statul mexican Hidalgo. Alte remedii includ o infuzie de usturoi și scorțișoară pentru tuse; frecarea cu usturoi pe o mușcătură de țânțar („acesta este MINUNAT,” a spus Elizabeth) și punerea unei frunze de salată sub pernă pentru insomnie.

Bunica ei din Peru, pe de altă parte, sugerează o infuzie de paico (niște ierburi cunoscute și ca ceai mexican) pentru dureri de stomac; o infuzie de izmă pentru infecții la stomac și o infuzie de semințe de in cu coji de cartofi pentru infecții urinare și renale. „Mereu le încerc pe toate acestea înainte să iau medicamente și trebuie să spun că ajută mult,” a scris Elizabeth, care este din Mexico City, dar care acum locuiește în Santiago, Chile.

Garlic. Photo by Flickr user rfduck. CC BY-ND 2.0

Usturoi. Foto de rfduck, utilizator Flickr. CC BY-ND 2.0

Autoarea Gabriela García Calderón din Lima, Peru, și-a amintit că a locuit împreună cu tía Angelita, sora străbunicii ei, atunci când era copil. Angelita, care era din regiunea amazoniană a țării, era precum o cutie plină cu rețete, a spus Gabriela. Una dintre acestea este în special greu de înghițit:

 

I remember especially her medicine for sore throats: she sliced garlic and mixed it with onions and some water. She would leave that mix to stand for some hours and then she’d add some sugar and give that to us with a spoon. She had to add TONS of sugar for the preparation to have at least some sweetness. After all our moans, we finally swallowed it (I can even remember its taste, yikes!). The thing is, our cough was over in less than an hour, our throats were grateful.

Îmi amintesc în special remediul său pentru durerile de gât: tăia usturoi și îl amesteca cu ceapă și cu niște apă. Lăsa acel amestec să stea câteva ore și apoi punea niște zahăr și ne dădea cu o lingură. Trebuia să pună TONE de zahăr ca preparatul să aibă măcar puțin gust dulce. În ciuda tuturor gemetelor noastre, îl înghițeam până la urmă ( îmi aduc aminte gustul, bleah!). Chestia e că tusea noastră era gata în mai puțin de o oră, iar gâtlejurile noastre erau recunoscătoare.

Editorul pe limba portugheză Manuel Ribeiro din Porto, Portugalia a spus că avó Júlia Oliveira făcea un sirop de tuse puțin mai dulce:

Chopped carrots in a container, add heaps of yellow or cane sugar on top with a bit of Port. Leave it resting for one day or two. Take two spoons of the syrup two times per day! It used to work fine for us! 😉

Pune morcovi tăiați într-un vas, adaugă o grămadă de zahăr brun și zahăr de trestie deasupra și puțin vin. Lasă la macerat o zi sau două. Ia două linguri de sirop de două ori pe zi. Pe noi ne ajuta! 😉

Începe discuția

Autori, vă rugăm Deconectează-te »

Indicații

  • Toate comentariile sunt verificate de un moderator. Nu trimite comentariul de mai multe ori sau va fi perceput ca fiind spam.
  • Te rugăm să-i tratezi pe ceilalți cu respect. Comentariile care conțin mesaje de ură, sunt obscene sau reprezintă atacuri personale nu vor fi aprobate.