10 cuvinte uzuale în spaniolă și în alte limbi care provin din limba incașilor, quechua

1351503859_5bc6ce377b_z

Imagine de la elisa la luată de pe Flickr. Folosită cu atribuire Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0)

Acest articol de Juan Arellano a fost publicat inițial pe blogul Globalizado.

Quechua, limba vorbită în Imperiul Incaș, a avut aproape timp de 500 de ani contact cu spaniola, așadar este normal ca cele două limbi să se fi influențat una pe cealaltă. Cel mai evident mod în care s-a întâmplat aceasta, pe lângă influența limbii quechua care este prezentă în vorbirea celor care cunosc ambele limbi, sunt cuvintele împrumutate. Cuvintele uzuale din quechua includ multe cuvinte de origine spaniolă și viceversa, dar uneori acest lucru nu este atât de bine cunoscut.

Un număr mare de cuvinte care denumesc animale și produse agricole în Peru au fost preluate cu ușoare modificări din quechua în spaniolă, precum lamă, guanaco, vicuna (care sunt doar câteva specii de cameloide sud-americane), cartof (papa), quinoa, avocado (palta) și lucuma. Dar există mult mai multe cuvinte care provin din quechua.

Următoarea listă este informală și nu este exhaustivă.

1. Cancha (teren de fotbal)

[Jucător] Arruabarrena la @SoloBocaRadio: „Un fan Boca trebuie să se vadă reflectat pe cancha de echipa sa.”

Acest cuvânt, care vine de la kancha în quechua, este folosit pe întreg continentul american hispanofon pentru a descrie locul unde se ține un meci, în special un meci de fotbal. Dar are de asemenea și alte semnificații mai locale. De exemplu, porumbul prăjit mai este este numit cancha sau canchita… delicios.

2. Poncho

În plus, este imposibil să fii nefericit purtând un poncho

Acest cuvânt este folosit aproape la nivel global, dar Real Academia Española (Academia Regală Spaniolă, instituția din Madrid care publică regulile pentru limba spaniolă) nu îl recunoaște ca provenind din quechua.

Originea cuvântului este nesigură. Dar, cuvântul din limba quechua punchu are aceeași semnificație, deci dacă nu există o opinie contrară, am decis să-l includem pe această listă. Poncho poate de asemenea avea o semnificație diferită în unele țări sud-americane, de exemplu, în această expresie uzuală: No dejarse pisar el poncho (Nu te lăsa călcat pe poncho), care înseamnă că nu trebuie să te lași umilit sau intimidat.

3. Cura (preot)

Preotul de la capătul lumii: despre slujba în Antarctica

Cura este un cuvânt colocvial pentru preot. Este folosit de aproape toți vorbitorii de spaniolă din America de Sud, iar cuvântul din care provine kuraq sau kurakas denumea conducătorul unei comunități în Imperiul Incaș. Expresia hijo de cura (fiu de preot), care era considerată o insultă referindu-se la faptul că o persoană este copil ilegitim, este astăzi folosită în anumite locuri ca și comentariu sarcastic pentru a arăta că cineva este trecut cu vederea.

4. Gaucho (cowboy argentinian)

Festin cu carne în stil gaucho

Cuvântul gaucho, care se referă la cowboy din regiunea Pampas în nordul Argentinei, este folosit în întreaga lume pentru a denumi argentinieni în general. Originea sa poate fi legată de cuvântul quechuan wakcha, care înseamnă orfan și care a dat naștere cuvântului peruan huacho, care înseamnă singur.

5. Morocho (persoană cu pielea închisă la culoare)

Este greu de înțeles de ce nimeni nu îl vrea pe acest morocho. Vrei să-l cunoști?

Morocho provine de la cuvântul quechuan muruch'u, care este un soi de porumb tare. În spaniolă este în general folosit pentru a denumi o persoană cu o pielea închisă la culoare. În unele țări este folosit pentru persoane cu pielea deschisă la culoare, dar care au părul negru. Prin extensie, se aplică de asemenea și animalelor de culoare neagră. În Ecuador, morocho este o băutură densă delicioasă.

6. Chacra (fermă)

Managementul și facultatea de medicină veterinară fac progrese cu proiectul spitalului veterinar la o chacra în Brío, Uruguay

În unele țări sud-americane, cuvântul chacra nu înseamnă fermă, ci o casă în zona rurală înconjurată de terenuri cultivate. Provine de la cuvântul quechuan chajra sau chakra, care înseamnă o mică porțiune de teren arabil. În argoul peruan, chacra înseamnă că ceva nu este bine făcut.

7. Chullo (căciulă cu protecții pentru urechi)

Atunci când cumperi o căciulă de la noi, faci o lume mai bună pentru copiii aflați la nevoie.

Unor artiști le place să poarte acest obiect vestimentar peruan, al cărui nume provine din quechua, ca pe ceva exotic. Termenul vine din ch'ullu, însemnând o căciulă cu protecții pentru urechi, făcută în mod tradițional din lână de alpaca.

8. Carpa (cort)

Cort de informare astăzi la Vallmoll. Atmosferă și companie plăcută.

În America de Sud și în Spania, inclusiv în catalană, care este vorbită în Catalonia (tweetul de mai sus este în catalană), un carpa este un cort. Chiar și un cort mare de circ este denumit carpa. Originea sa în limba quechua este cuvântul karpa. Unele țări sud-americane au o utilizare mai colocvială a acestui cuvânt: estar carpa (a fi ca un cort de circ), o expresie cu o semnificație foarte vulgară.

9. Pucho (muc de țigară)

Așa se studiază… pucho și Coca-Cola

Acest cuvânt, care provine de la cuvântul quechuan puchu, este folosit în general pentru a denumi mucuri de țigară sau trabucuri fumate pe jumătate, iar în unele țări este folosit când se face referire la o țigară întreagă. În unele zone, atunci când este folosit ca parte a expresiei sobre el pucho, înseamnă imediat sau de îndată.

10. Guano (excrement)

Excrementele de liliac conțin ciuperca Histoplasma capsulatum, care îți poate infecta creierul, făcându-te psihotic.

Guano provine din cuvântul quechuan wanu și a fost inițial folosit pentru a denumi excrementele păsărilor marine utilizate ca fertilizant. Prin extensie, este de asemenea folosit pentru a denumi excrementele altor animale. Este folosit mai mult decât s-ar crede.

Hai Quechua hai!

PS: Niciun lingvist nu a fost maltratat în timpul scrierii acestui articol.

Începe discuția

Autori, vă rugăm Deconectează-te »

Indicații

  • Toate comentariile sunt verificate de un moderator. Nu trimite comentariul de mai multe ori sau va fi perceput ca fiind spam.
  • Te rugăm să-i tratezi pe ceilalți cu respect. Comentariile care conțin mesaje de ură, sunt obscene sau reprezintă atacuri personale nu vor fi aprobate.