Din Mexic până în Australia, tinerii indigeni reinventează internetul pe limba lor

Desen realizat de către Isela Xospa, sub copyright, folosit de către Global Voices cu permisiunea acesteia.

Există circa 7 000 de limbi în lume, dar doar 10 dintre acestea domină internetul. Engleza este pe primul loc, cu 25,9 procente de conținut online, urmată de către chineză, spaniolă, arabă, portugheză, indoneziană, franceză, japoneză, rusă și germană. În fața acestei realități, tineri idigeni din Mexic până în Australia creează spații pentru limba lor pe internet.

Patruzeci de procente din totalul limbilor se găsesc într-un “anume fel de pericol”, conform UNESCO, iar limbile indigene îndeosebi sunt în situație de risc, deoarece limbile hegemonice își pun amprenta pe educație, guverne și media în toată lumea.

Pe 13 iulie, activiști pentru limbile indigene din Mexic și din Australia au împărtășit strategii în cadrul unei conferințe online organizate de către Global Voices în colaborare cu First Languages Australia, cu sprijinul Ambasadei Australiei în Mexic.

Există 68 de limbi indigene în Mexic și 250 în Australia, ceea ce face ca aceste țări să se numere printre cele mai diversificate locuri din punct de vedere lingvistic de pe planetă, împreună cu Papua-Noua Guinee, Nigeria, Indonezia, India și Brazilia, între altele.

“Australia și Mexicul sunt două țări care rezultă din colonizare și din impunerea unei limbi hegemonice”, a susținut moderatorul evenimentului, Isela Xospa, desenator indigen Nahua. Pentru ea, această situație face ca noi să vedem și să înțelegem lumea într-o singură limbă, ceea ce este o pierdere imensă.

“Este foarte important să înțelegem că internetul este dominat de către limbi hegemonice. Putem să accesăm internetul dacă vorbim limba hegemonică, dar nu în propria noastră limbă”, a spus Isela Xospa. Ea susține că acesta este unul dintre motivele pentru care tinerii nu se regăsesc în mediul online și își pot părăsi limba.

Patricipanții au constatat că tinerii vorbesc limbile lor ancestrale mai rar, în principal din cauza lipsei de contact cu cei bătrâni. Părinții nu cunosc sau nu prea își învață copiii să vorbească limbile, lăsând acest lucru în grija bunicilor, dacă aceștia se găsesc în apropiere.

Joaquín Yescas Martínez, un bărbat Zapoteco Xhidza din Oaxaca, Mexic, a explicat: “Multor părinți le era frică de școli; erau pedepsiți [dacă își vorbeau limba] când erau tineri în școală. Din cauza acestei frici, mulți colegi din generația mea nu-și vorbesc limba”.

A face ca limbile indigene să devină mai răspândite pe internet poate avea un rol în a atrage tinerii să învețe, să practice și să piardă rușinea de a-și vorbi limba.

“Când tinerii pot auzi și vedea că limba lor este utilizată pe platforme populare de social media, distribuită și făcută accesibilă pe internet, acest lucru îi încurajează să caute și să împărtășească limba și cultura lor”, a spus Annalee Pope, o femeie Wakka Wakka din Central Queensland, Australia.

Totuși, nu este vorba doar despre folositul limbilor indigene pe platforme online populare, ci și despre imaginarea unora noi, pentru a-și însuși internetul. De examplu, Rachel Dikul Baker, o femeie Yolŋu din Teritorul de Nord din Australia, pledează pentru noi domenii pe internet care să folosească limba Yolŋu Matha language și care să reflecte filozofia Yolŋu în ceea ce privește sistemul legăturilor de rudenie — un set de reguli culturale în care copiii învață relația lor specifică față de orice alt Yolŋu și față de multe elemente ale lumii naturale.

“Sistemul Yolŋu asupra rudeniei este în relație cu pământul, în relație cu ceea ce se găsește în pământ, inclusiv oamenii și limbile”, a spus ea. “Multe dintre dezrădăcinări se întâmplă din cauza faptului că domeniile pe internet nu sunt adaptate pentru Yolŋu; de aceea învățarea limbii pe internet nu este concepută în conformitate cu sistemul Yolŋu de înțelegere a realțiilor”. În organizația sa, ARDS Aboriginal Corporation, ea ajută la dezvoltarea unei “platforme de limbă Warami bazate pe sistemul de rudenie”, a spus ea.

Activiști pentru limbi indigene din Mexic și din Australia au împărtășit strategii în cadrul unei conferințe online co-organizate de către Global Voices și First Languages Australia, cu sprijinul Ambasadei Australiei în Mexic, pe 13 iulie 2021.

În ceea ce îl privește, Joaquín visează în legătură cu programe gratuite și social media create de către și pentru indigeni, în propriile lor limbi. Pe lângă susținerea sa pentru programe gratuite, Joaquín a co-înființat și lucrează pentru mai multe inițiative desemnate să răspândească utilizarea limbii Xhidza. El își vede cele două pasiuni îmbinându-se pentru a crea noi spații pe internet.

I-ar plăcea să vadă o rețea în expansiune de activiști digitali, care să lucreze pentru a îmbunătăți conexiunea la internet în comunitățile în care accesul la internet este restrâns, dar care să și promoveze “interneturi comunitare” indigene pentru a distribui informații.

“Putem crea propriile noastre social media în comunități [indigene] și să generăm mai mulți vorbitori; putem crea alte rețele pe internet cu mai mult conținut în limba noastră”, a spus acesta.

María Lilia Hau Ucan, care vorbește limba Maya și este de loc din Kinil, Yucatán, Mexic, și-a exprimat speranța de a vedea tineri în Yucatán care să se exprime în mod creativ în limbile lor indigene prin cântece, poezie și alte forme narative.

“Își însușesc limba atunci când scriu, ceea ce este fantastic. Există de asemenea grupuri de tineri care se implică în posturi de radio comunitare, difuzare, publicații sau rețele sociale… ba chiar încearcă să transmită limba dând lecții pe TikTok.”

De examplu, în America Latină, există conturi pe TikTok pentru a învăța limbile Nahuat din El Salvador, Maya Kaqchikel din Mexic și Guatemala, Kichwa din Ecuador, precum și Waorani din Ecuadorul amazonian. În general, “Native TikTok”, unde tinerii împărtășesc despre cultură și umor indigen și cer drepturi pentru indigeni sau drepturi funciare, a înregistrat o creștere semnificativă pe platformă. Există de asemenea aplicații pentru a învăța limbi indigene în Mexic și în Australia.

Muzica este un alt mod prin care tinerii indigeni își împărtășesc limbile. Rapperul Baker Boy cântă în limba sa nativă, Yolŋu Matha, precum și în engleză, în cântecul său Meditjin, împreună cu JessB:

Cântăreața Sara Curruchich din Guatemala cântă în limba sa nativă Maya Kaqchikel și în spaniolă. Ea pledează de asemenea pentru drepturile omului și pentru drepturi asupra limbii, promovând limbi indigene cu ajutorul muzicii. În 2020, ea a creat un playlist pe Spotify cu femei indigene din toată lumea, cu numele Voces de Mujeres Indígenas IXOQI.

“Este un drept uman pentru popoarele native acela de a-și vorbi limba, a se exprima, a socializa și a nu se simți rușinat să o vorbească”, a spus Isela Xospa.

Puteți viziona înregistrarea conversației online “Indigeni+Digital: cum își readuc tinerii la viață limbile native pe internet” în spaniolă.

Începe discuția

Autori, vă rugăm Deconectează-te »

Indicații

  • Toate comentariile sunt verificate de un moderator. Nu trimite comentariul de mai multe ori sau va fi perceput ca fiind spam.
  • Te rugăm să-i tratezi pe ceilalți cu respect. Comentariile care conțin mesaje de ură, sunt obscene sau reprezintă atacuri personale nu vor fi aprobate.