- Global Voices în Română - https://ro.globalvoices.org -

Tragediile imigranților: ‘În spatele statisticilor, se află povești de viață și familii îndurerate’

Categorii: Africa Subsahariană, Europa de Vest, Senegal, Spania, Artă și Cultură, Citizen media, Dezastru, Drepturile Omului, Educație, Migrație și Imigrație, Reacție umanitară, Refugiați, Relații internaționale
Professeur Souleymane Bachir Diagne- photo de l'auteur avec sa permission [1]

Profesorul Souleymane Bachir Diagne. Fotografie de Amon Rémy Mallet, folosită cu permisiune

Interviul de mai jos [1], a fost realizat de Amon Rémy Mallet, un blogger din Dakar și publicat inițial pe site-ul său, Bienvenue dans le Ndakarou [2](Bine ați venit în Ndakarou). A fost republicat pe site-ul Global Voices cu permisiunea sa.

Filozoful senegalez Souleymane Bachir Diagne a fost numit unul dintre cei mai influenți 50 de oameni din Africa, de către publicația Jeune Afrique, în 2014. Pe 16 mai, Diagne, profesor la Universitatea din Columbia, a fost unul dintre cei mai importanți vorbitori la o conferință din Bonn, având ca temă “gramatica filozofică” și dificultățile în traducere. L-am întâlnit acolo și am discutat despre tragedia imigranților și despre viitorul educației superioare în Senegal.

Amon Rémy Mallet (ARM): Recent, un număr mare de vapoare pline de imigranți din Africa, au ajuns pe teritoriul Europei. Ce părere aveți despre acestă situație? 

Souleymane Bachir Diagne (SBD): Cela fait très mal. On s’intéresse très souvent aux chiffres dans cette situation, c’est-à-dire au nombre de personnes qui périssent. Mais derrière ces chiffres, il y a des vies individuelles. Ce sont des personnes qui au moment de partir ont demandé la bénédiction de leurs mères. Et quand je l’aborde ainsi, je me dis que ceux sont des familles qui ont perdu des personnes en qui elles avaient placé leurs espoirs. Après avoir dit cela, il revient de regarder la situation dans toute sa complexité pour trouver des solutions. Il faudrait que nos jeunes se sentent dans un continent en chantier. Un continent dans lequel il y a tout à faire. Si la jeunesse de l’Afrique en vient à penser que son avenir est ailleurs, le problème devient insoluble. Aujourd’hui, on est en train de dire que l’Afrique décolle avec de forts taux de croissance. Mais ces taux de croissance malheureusement ne viennent pas chercher les pauvres. Donc, il y a de la pauvreté et du désespoir.

Souleymane Bachir Diagne (SBD): Doare, doare îngrozitor. Tindem să ne concentrăm prea mult asupra statisticilor în situații de genul acesta. În special asupra numărului de morți. Însă. în spatele acestor statistici, există povești individuale.Sunt oameni tineri, care înainte de a pleca, au cerut binecuvântarea mamei. Când privesc lucrurile din această perspectivă, simt compasiune pentru familiile care au pierdut acea persoană în care au investit toate speranțele pentru viitor. Acestea fiind spuse, ni se cuvine să privim situația în toată complexitatea ei pentru a putea găsi soluții. Tinerii noștri ar trebui să simtă că Africa este un continent în construcție. Un continent în care se poate realiza totul. Dacă tineretul din Africa simte că viitorul lor este în altă parte, problema imigrației devine imposibil de rezolvat. În prezent, putem spune că rata de creștere în Africa este puternică. Dar această creștere nu a ajuns și la cei defavorizați. În consecință, există încă destulă sărăcie și disperare.

An exhausted would-be immigrant rests beside sunbathing tourists on the beach near Tuineje, on Fuerteventura Island in the Spanish Canary Islands, via Noborder on Flickr CC-BY-20 [3]

Un imigrant stând lângă turiști, pe plaja din Tuineje, pe insula Fuerteventura din Insulele Canare, via No Border pe Flickr CC-BY-20

ARM: Mulți dintre cei care pleacă pe mare, riscându-și viața, încearcă să scape de confictele și de instabilitatea politică din tările lor. Cum interpretați faptul că, în ciuda stabilității politice din Senegal, tinerii continuă să riște atât de mult pentru a pleca?

SBD: C’est l’idée selon laquelle l’avenir serait ailleurs. Il faut donc, pour y remédier, que la question de l’emploi sur laquelle repose l’espoir de la jeunesse soit réglée. Il faut que le monde comprenne qu’il y a un investissement à faire sur un continent qui ne demande plus seulement la charité mais qui veut un véritable partenariat. Et cela a commencé. C’est dommage qu’au moment où les choses tournent dans une meilleure direction que les jeunes connaissent ces tragédies. Il y a donc des actions à mener. Il faut aussi régler la question des trafiquants. Ils doivent être mis hors d’état de nuire. Ce sont de véritables négriers modernes.

SBD: Există această idee conform căreia un viitor mai bun poate fi găsit doar în altă parte. Prin urmare, este necesar să se rezolve problema șomajului, care se află în strânsă legătură cu speranțele tinerilor. Lumea trebuie să înțeleagă că trebuie să se facă o investiție într-un continent care nu mai solicită acte de caritate, ci are nevoie de un parteneriat în adevăratul sens al cuvântului. Ideea aceasta începe deja să prindă viață. Este mare păcat că în timp ce unele aspecte se îmbunătățesc pe continent, tinerii experimentează asemenea tragedii.Trebuie să acționăm. Trebuie să rezolvăm problema traficanților. Trebuie să îi oprim din a face rău. Sunt veritabili negustori de sclavi ai epocii noastre.

Students in Senegal. Public Domain [4]

Students in Senegal. Public Domain

ARM: Președintele Senegalului, Macky Sall, a luat decizia de a trimite soldați în Arabia Saudită. Ce părere aveți despre asta?

SBD: Je n’ai pas suivi de manière significative le débat sur la question. Mais d’après ce que j’ai compris, c’est l’Arabie Saoudite qui a sollicité le Sénégal pour assurer ses arrières. C’est-à-dire, pendant que l’armée saoudienne est au combat avec les rebelles yéménites, les soldats sénégalais font la police autour des lieux saints. Je ne suis pas sûr de bien comprendre tous les tenants et les aboutissants. Mais il y a un point qui est réel, c’est la réputation de l’armée sénégalaise en la matière. Donc, que l’armée sénégalaise soit sollicitée dans une coalition internationale de ce type est tout à fait normal. Etant donné le rôle qui est le nôtre dans l’Organisation de la Conférence Islamique, j’imagine qu’il était très difficile pour un pays comme le Sénégal de se tenir totalement à l’écart.

SBD: Nu am urmărit cu atenție dezbaterile pe această temă. Totuși, din ceea ce am înțeles, Arabia Saudită a cerut ajutorul Senegalului. Prin urmare, în timp ce armata Arabiei Saudite este în conflict cu rebelii din Yemen, soldații senegalezi protejează și păzesc locurile lor sfinte.Nu sunt sigur că înteleg foarte bine situația. Însă un lucru este cert: armata senegaleză este respectată în întreaga lume. Prin urmare, este normal ca armata noastră să fie solicitată într-o coaliție internațională de tipul acesteia. Luând în considerare și rolul nostru din ce în ce mai important în organizarea Conferinței Islamice, îmi imaginez că ar fi foarte dificil pentru o țară ca Senegal să nu ia parte la acest conflict.

ARM: Îmi amintesc că ați fost numit lider al învățământului superior în Senegal, ceea ce v-a oferit un anumit statut. Care sunt gândurile dumneavoastră cu privire la acest subiect? 

SBD: Pour ce qui est de la commission que j’avais dirigée, je suis content qu’aujourd’hui il y ait un consensus total sur la nécessité de réformer et aussi sur le fait que les propositions qui sont sortis de la concertation nationale sur l’avenir de l’enseignement supérieur aient été appropriées par tout le monde.[..] Je fonde beaucoup d’espoir sur les universités qui vont être créées, notamment la deuxième université de Dakar et l’université agricole qui s’installera à Kaolack. Je fonde aussi beaucoup d’espoir sur le développement des enseignements professionnels et sur l’université virtuelle. Les enseignements à distance sont l’avenir de l’enseignement. Je crois que l’université sénégalaise mais aussi celles africaines en général ont besoin de s’approprier ces technologies d’enseignement à distance de la même manière que les africains se sont appropriés la téléphonie pour résoudre leurs problèmes. Ils ont été très inventif sur les technologies de téléphonie donc il n’y a aucune raison que nous ne le soyons pas dans le domaine de l’enseignement à distance. Maintenant je suis plus inquiet pour les autres systèmes d’enseignement. Le Sénégal vient de sortir d’une très longue grève des enseignants du secondaire. Heureusement que la grève s’est terminée in extremis.

SBD: În ceea ce privește comisia pe care am condus-o, sunt mulțumit să observ că există astăzi un consens în ceea ce privește nevoia de a reforma si, de asemenea, că propunerile care provin din consultarea națională cu privire la învățământul superior au fost însușite de toată lumea.[…] Am încredere că vor fi create universități, în special a doua universitate din Dakar și Universitatea de Agricultură din orașul Kaolack. Am mari speranțe și pentru dezvoltarea educației vocaționale și a universităților virtuale.Învățământul la distanță este viitorul educației. Cred cu tărie că universitățile senegaleze, cât și celelalte universități africane, trebuie să își însușească aceste tehnologii în acelasi mod în care africanii folosesc telefoanele mobile pentru a rezolva anumite probleme. S-au dovedit a fi foarte inovatori cu tehnologia comunicației, deci nu văd niciun motiv pentru care nu s-ar aplica această regulă și în domeniul învățământului la distanță. În prezent, mă îngrijorează celelalte sisteme educaționale. Senegal își revine după o lungă grevă a profesorilor din învățământul secundar. Din fericire, greva a luat sfârșit.

ARM: Cum vă imaginați învățământul superior din Senegal peste 20 de ani?

SBD: D’abord commençons par dire ce que nous risquons. Si le système d’enseignement supérieur continue d’aller à vau-l’eau avec les grèves à répétition, on va certainement voir des élites qui vont se retrouver ailleurs que dans le système d’enseignement public. Et le système d’enseignement public va être abandonné aux enfants des classes défavorisées. Ce qui aura pour conséquence d’augmenter les inégalités. Et pour rattacher cela à la question antérieure sur la migration, il faut bien se rendre compte que le décollage de l’Afrique risque de se faire au prix d’inégalités énormes. Mais c’est par un bon système d’éducation public qu’on fera en sorte que le fils d’ouvrier ne finisse pas fatalement ouvrier ou chômeur. C’est la raison pour laquelle il faut redresser le système d’enseignement supérieur. Je crois que le Sénégal a une tradition intellectuelle très importante et des ressources humaines de qualité quand il s’agit des enseignants. Donc si tout va bien et tout est mis en œuvre, ces ressources-là feront du Sénégal un pays plus prospère et émergent, il faut l’espérer. J’ai donc de l’espoir pour la génération qui vient et je crois que le pire est derrière nous.

SBD: Să începem prin a enumera riscurile. Dacă sistemul învățământului superior continuă cu grevele consecutive, vom vedea în mod cert elitele renunțând la sistemul de învățământ public. Prin urmare, sistemul public va fi rezervat copiilor care provin din clase sociale dezavantajate. În consecință, inegalitatea se va accentua. Și pentru a face o conexiune cu întrebarea anterioară privind imigrația, trebuie să admitem că ideea africanilor de a pleca este influențată de aceste inegalități.Doar un sistem educațional public de bună calitate poate asigura copiii muncitorilor că nu sunt condamnați la aceeași soartă ca părinții sau, mai rău, la șomaj. Acesta este motivul pentru care trebuie să îmbunătățim învățământul superior. Cred că Senegal are o tradiție intelectuală importantă și resurse umane de calitate când vine vorba de profesori. Din aceste motive, să sperăm, dacă totul va fi implementat cu succes, aceste resurse vor aduce beneficii Senegalului, transformându-l într-o țară prosperă, în plină dezvoltare. În aceeași ordine de idei, am încredere în viitoarele generații și cred că ce a fost mai rău a trecut.